Somos tu academia de idiomas y apoyo escolar en Miramadrid (Paracuellos de Jarama)

Home » Marzo 2024

01
Mar

Qué son los False Friends

Durante el aprendizaje del inglés es fácil darse cuenta de que hay muchas diferencias entre el español y el inglés, por ejemplo, expresiones y frases hechas que solo tienen significado en la lengua de origen o también podemos encontrar los “false friends” o “falsos amigos” que son palabras que creemos que quieren decir lo mismo en inglés y en español porque se escriben de forma similar, pero tienen significados totalmente diferentes.

Al hablar un idioma distinto al materno, es común que el cerebro busque palabras en la lengua materna que se asemeje a lo que se quiere decir en inglés. Por ello, es importante conocer estas palabras que se escriben de forma parecida, pero tienen significado distinto y estar atentos para no caer en el error

Aquí te mostramos algunos ejemplos comunes:

Actually – de hecho.

Se confunde con: actualmente (en inglés nowadays).

Carpet – alfombra.

Se confunde con: carpeta (en inglés folder).

To realize – darse cuenta.

Se confunde con: realizar (en inglés make).

Rope – cuerda.

Se confunde con: ropa (en inglés clothes).

Sensible – sensato.

Se confunde con: sensible (en inglés sensitive).

Success – éxito.

Se confunde con: suceso (en inglés event).

Constipation – estreñimiento.

Se confunde con: constipado (en inglés cold).

Contest – concurso.

Se confunde con: contestar (en inglés answer).

Embarrassed – avergonzado.

Se confunde con: embarazado (en inglés pregnant).

Deception – engaño.

Se confunde con: decepción (en inglés disappointment).

Billion – mil millones.

Se confunde con: billón (en inglés trillion).

Advertisement – anuncio.

Se confunde con: advertencia (en inglés warning).

Attend – asistir.

Se confunde con: atender, ayudar (en inglés assist).

Introduce – presentar.

Se confunde con: introducir (en inglés insert).

Sane – lúcido.

Se confunde con: sano (en inglés healthy).

Career – carrera profesional.

Se confunde con: carrera universitaria (en inglés degree)

Abstract – resumen.

Se confunde con: abstracto (en inglés abstract art).

Argument – discusión.

Se confunde con: argumento (en inglés reason, plot).

Casualty – víctimas mortales.

Se confunde con: casualidad (en inglés by chance).

Compliment – piropo.

Se confunde con: complemento (en inglés complement).

Date – cita.

Se confunde con: dato (en inglés data).

Exit – salida.

Se confunde con: éxito (en inglés success).

Library – biblioteca.

Se confunde con: librería (en inglés book shop).

Fabric – Tejido.

Se confunde con: fábrica (en inglés factory).

 

Si quieres dominar estos false friends, apúntate a alguno de nuestros cursos para ir mejorando tu nivel de inglés. ¡Te ayudamos!

 

C/ Nuestra Señora de Belvis, 10

91 527 08 08